《C++ Primer》4/e 中文版首日狂賣
今天下午照慣例到天瓏網站查 C++ Primer 的消息,發現書目已經出現了。雖然狀態是「缺貨中」,但上架日期寫的是 1/24。晚上是北部同學會,6:10PM 集合。我大概 5:55PM 抵達集合地點台大正門,隨後北方香就到了。我跟北方香提起,並慫恿他打電話問天瓏,北方香於是拿我的手機撥我的天瓏貴賓卡上的號碼,店員平靜地回應曰:「喔,今天剛到貨。」
到貨了?!北方香追問貨夠不夠,店員說「絕對夠絕對夠」!這還有什麼好說的,馬上往捷運站走!我們從來沒覺得天瓏有這麼遠過 XD。到天瓏,北方香先幫我檢查最重要的譯序 ─ 是真的!所以馬上到隔壁的銀行領錢,準備大開殺戒。北方香拿起促銷區的兩本,問店員還有嗎,店員指櫃檯上的兩本。北方香說「再一本」,店員說「自己拿」,北方香又說「再一本」,店員又說「自己拿」,最後才知道北方香總共要五本 XD。這五本除了北方香和我的兩本,還有很久以前我承諾要送的三本。最後店員很慷慨地算我們七八折(因為量大,而且這是下週的「每週一書」),並附送兩個精美的天瓏袋。臨走的時候聽到店員喊:「這本再拿一疊來,這邊沒了。」XD
最後就是讓我等了兩年的侯捷譯序啦。(譯序、目錄、和第一章可以從碁峯網站下載。)以下是最後一段:
本書篇幅繁巨。工作初期我邀請三位優秀青年協助處理初(粗)稿。他們是柯向上(臺灣大學)、靳志偉(同濟大學)、辜新星(北京大學)。柯處理 1~8 章及 15, 16 章,靳處理 9~14 章、辜處理 17, 18 章及附錄 A。他們的工作非常好。初稿的每一個字都經過我的檢驗、推敲、修潤,最後才成定稿,由我負完全責任。初稿很早就交上來,我卻因為事務繁重遲至今日才完成全書。時間上有負讀者,品質上願大家滿意 :)
所以這本《C++ Primer》4/e 中文版我初譯了大概一半篇幅,而且是我的第一次翻譯經驗,在 old blogs 裡面我稱之為 The Task I & II。這份任務是高三畢業前夕交付下來的,1~8 章在 2005/8/23 9:10PM 全部譯完,之後大一上學期中間又分配到 15~16 章,12/4 交稿。然後就是兩年的苦等… XD
--
這時候不要理 Descartes 的 dream argument 比較好 XD。
Weijin 馬上就發現第一個錯誤:p.284 第 5 行,cout 應該讀作 see-out 而不是 cee-out(雖然讀音一樣啦 XD)。對照我的初譯稿,確定是我的錯 XD。
--
雖然侯 Sir 說責任全在他,犯這種錯還是很不好意思 XD。
又發現一個錯誤:p.126 的示意圖裡面,pend
應該指向 4 的後面一格,也就是「其餘記憶體」的開端。
--
我開始有點擔心 XD。
Labels: 雜記
ㄎㄎ
還能說啥呢!!
就是四處散佈情報XD
敗 (茶~
明天去搬書
建議,來telnet://bbs.cgu.edu.tw CGUCSIE99 1934 1935篇XD
http://www.mitadmissions.org/topics/learning/coursework/the_end_of_an_era_1.shtml
太難過了.....
學長在系上太強大了XD~
也太威猛
賀!
我在系上太強大了? 這顯然是個錯誤答案,昨天剛有人筆戰我,重點是我什麼都沒幹XD
Hi Joshsoft,
原來你就是跟侯捷合作翻譯 C++ Primer 4e 的柯向上同學啊 !
你翻譯得很不錯 :)
陳裕城
啊,謝謝 :P。初次翻譯,技巧還有待磨練 :P。
很久以前在天瓏翻到 Refactoring to Patterns,覺得很有意思,可是那時候知道您和侯老師合譯這本書的消息,就沒買原文書了 :P。
Hi Joshsoft,
侯老師去年非常忙碌,所以出書的速度就變慢了。今年,是侯老師衝刺的一年,他有許多書債要還 :)
《Refactoring to Patterns》初稿在 2006 年就已經完成了,侯老師預計今年初要出這本書。
你的 Blog 很不錯 , 技術實力也很堅強 , 加油了 :)
陳裕城
Hi, this is GU Xinxing's regards :)
Keep in touch by email -- you know that:)
<< 回到主頁